Ганнибал - Страница 135


К оглавлению

135

Фрэнкс хотел было обнять широкие плечищи Марго, но вовремя передумал.

Глава 91

Старлинг проснулась в благоухающем свежестью полумраке. Каким-то непостижимым образом она знала, что находится рядом с морем. Девушка слегка пошевелилась на кровати. Ощутив засевшую глубоко в теле боль, она снова впала в беспамятство. Пробудившись снова, Старлинг услышала тихий голос, уговаривавший ее что-то выпить из чашки. Она выпила теплый напиток, напоминавший по вкусу травяной настой, рецепт которого Арделия Мэпп унаследовала от своей бабушки.

Еще один день, и наступает очередной вечер. Запах свежих цветов в доме, и опять слабый укол иглы. Где-то вдали на горизонте сознания остатки страха вспыхивают словно огоньки далекого затухающего фейерверка. Но огоньки эти уже действительно далеко и ближе не станут. Она в безопасности, в «саду, что спокоен в глазе урагана».

— Пробудитесь. Пробудитесь мирно. Пробудитесь в этой милой комнате, — произнес голос. Откуда-то до нее доносились едва слышные звуки камерной музыки.

Она казалась себе необыкновенно чистой, тело ее благоухало мятой, а какое-то неизвестное ей притирание ласково грело кожу.

Старлинг широко открыла глаза.

В некотором отдалении от нее совершенно неподвижно стоял доктор Лектер. Так он стоял в своей камере, когда она впервые увидела его. Мы уже привыкли встречать доктора в его подлинной сущности без оков и без маски и не трепещем, когда видим Ганнибала Лектера в обществе другого смертного.

— Добрый вечер, Клэрис.

— Добрый вечер, доктор Лектер, — ответила она теми же словами, не имея ни малейшего представления о времени.

— Если вы испытываете некоторое неудобство, то это всего лишь результат ушибов, полученных вами при падении. С вами все будет в порядке. Но мне все же надо кое-что проверить. Поэтому не затруднит ли вас посмотреть на свет? — Он приблизился к ней, держа в руках небольшой карманный фонарь. От доктора Лектера исходил аромат только что выстиранного поплина.

Старлинг с трудом заставила себя держать глаза открытыми, пока он изучал ее зрачки. Как только доктор Лектер отступил от нее, она тотчас смежила веки.

— Благодарю вас, — сказал он. — Рядом с вами располагается весьма комфортабельная ванная комната. Нет ли у вас желания проверить, как действуют ваши ноги? Рядом с кроватью вы найдете домашние тапочки. К сожалению, мне пришлось позаимствовать ваши ботинки.

Старлинг чувствовала себя словно в полусне. Ванная комната действительно оказалась весьма комфортабельной и была оборудована всем необходимым. В последующие дни девушка наслаждалась длительными ваннами, но в зеркало на себя не смотрела. Она все еще была очень далека от того, чтобы стать подлинной Старлинг.

Глава 92

Дни, проведенные за беседами. Иногда, слушая себя, Старлинг с изумлением задавала себе вопрос, кто с таким пониманием может выражать ее самые затаенные мысли. Дни продолжительного сна, крепких бульонов и омлетов.

И вот наступил момент, когда доктор Лектер произнес:

— Клэрис, вам, наверное, смертельно надоели халаты и пижамы. Там в стенном шкафу есть вещи, которые вам могут понравиться, правда, при том условии, что вы станете их носить. — Выдержав короткую паузу, он в том же тоне продолжил:

— Я сложил ваши личные вещи: пистолет, сумочку и бумажник — в верхний ящик комода на тот случай, если вы решите воспользоваться одним из этих предметов.

— Благодарю вас, доктор Лектер.

В стенном шкафу обнаружилась коллекция блузок и юбок, платьев, брючных костюмов и сверкающий вечерний наряд, длиной до пола и с глубоким декольте. В шкафу оказались и кашемировые свитера и брюки, которые ей всегда нравились. Она выбрала для себя кашемировый ансамбль бежевого цвета и мокасины.

В ящике комода Старлинг нашла свой ремень с пустой кобурой («кольт» сорок пятого калибра она потеряла), но ножная кобура с автоматическим короткоствольным пистолетом в ней соседствовала с ее сумочкой. Магазин был полон, а патронник пуст. Все осталось так, как было раньше, когда оружие висело на лодыжке: Здесь же лежал и кинжал в ножнах. Ключи от машины оказались в сумочке.

Старлинг большую часть времени оставалась сама собой. Однако, вспоминая случившееся, она видела все события и себя как бы со стороны, с, далекого расстояния.

Когда доктор Лектер вывел ее на прогулку, она страшно обрадовалась, увидев в гараже свой «мустанг». Посмотрев на стеклоочистители, она подумала, что их, видимо, придется заменить.

— Клэрис, как, по вашему мнению, людям Мейсона удалось проследить за нами вплоть до самого супермаркета?

Она в задумчивости подняла глаза на потолок гаража.

Ей понадобилось менее двух минут для того, чтобы найти спрятанную за задним сиденьем антенну и по проводу антенны — излучатель.

Она отключила прибор и внесла в дом, держа за ус антенны — так, как могла бы нести большую крысу за хвост.

— Очень мило, — сказала она. — Хорошая штука и установлена прилично. Не сомневаюсь, что на приборе обнаружатся отпечатки пальчиков мистера Крендлера. У вас не найдется пластикового пакета?

— Не могут ли они провести поиск с воздуха?

— Прибор теперь отключен. А с воздуха поиск проводить станут лишь в том случае, если Крендлер признается, что использовал в своих целях новейшее изобретение. Мы знаем, что он этого не сделал. Что же касается Мейсона, то он может начать искать нас с вертолета.

— Мейсон умер.

— Хм-м, — протянула Старлинг. — Не могли бы вы сыграть для меня?

Глава 93

С момента убийств на ферме «Мускусная крыса» Пол Крендлер пребывал в состоянии умеренного страха. Иногда страх усиливался. Он сумел устроить так, чтобы местное отделение ФБР в Мэриленде направляло свои доклады непосредственно ему.

135